-
FRAGMENTA
AGRONOMICA 1996 Nr 4
- UWAGI
POD ADRESEM „FRAGMENTA AGRONOMICA"
-
Lesław
Zimny
- (błędy w
artykule pochodzą z Redakcji FA)
-
Periodyk „Fragmenta Agronomica" wydawany jest pod patronatem
Polskiego Towarzystwa Nauk Agrotechnicznych. Za stronę merytoryczną
publikowanych prac odpowiedzialni są recenzenci, natomiast za kształt
redakcyjny (unifikacja tekstu, jego układ, tabele, rysunki, łamanie, korekta)
odpowiada zespół redakcyjny. Uwagi krytyczne pod adresem „Fragmenta
Agronomica", przedstawione na podstawie nr 2/1996 r., dotyczą tylko
przygotowania redakcyjnego (adiustacji).
- Na
stronie tytułowej nazwę Towarzystwa podano w trzech językach: polskim,
angielskim i rosyjskim. Dlaczego wybrano akurat te języki, a nie np. niemiecki
czy francuski ? Nota bene streszczenia prac tłumaczone są tylko na język
angielski.
- Zastosowane
we „Fragmenta Agronomica" półtora odstępu pomiędzy wierszami znacznie
powiększa objętość tekstu i czyni go bardzo rozwlekłym. Odstęp pojedyńczy
zupełnie by wystarczył, a bardziej zwarty tekst byłby łatwiejszy do
czytania. Wygospodarowane miejsce można by przeznaczyć na pełny opis
bibliograficzny (publikacje z tytułami). Zaskakujący brak wcięć akapitowych
w pierwszych wierszach każdego rozdziału utrudnia studiowanie tesktu (str.
87-106). W niektórych artykułach w ogóle nie spotyka się wcięć (str.
74-86), przez co praca traci na przejrzystości.
- W
posczególnych artykułach występują różnego rodzaju niedopatrzenia
redakcyjne. W tekście stosuje się różną wielkość czcionki (str. 1311-4
oraz str. 132), a dla tytułów podrozdziałów różny rodzaj pisma (str. 10,
podrozdział 2.1 oraz str. 16, podrozdział 3.1). Tytuły podrozdziałów
zaznacza się czasem odstępem (str. 10), a niekiedy bez odstępu (str. 11).
Podobnie „wnioski" oddzielone są odstępami (str. 70-71) lub nie (str.
133). Spotkać można dowolne stosowanie przecinka (str. 4388 oraz 369-10),
a także nieuzasadnione przenoszenie końcowego fragmentu wiersza do następnej
linijki (str. 7215). Nazwy gatunków (str. 4312), odmian
(str. 974-5) i pestycydów (str. 963-5), zaznaczone pismem
tekstowym można wyróżnić kursywą, tak jak uczyniono to na str. 23. Trudno
wytłumaczyć pozostawienie wewnątrz artykułu połowy pustej strony (str. 28 i
132), zwłaszcza, gdy w innym miejscu nowy rozdzaił rozpoczyna się od
przedostatniej linijki (str. 70).
- Zastanawiające
jest podanie po tytule pracy tylko pierwszej litery imienia autora (str. 74).
Dlaczego przy niektórych autorach potaje się tylko nazwę instytutu (str. 954-6)
lub wydziału uczelni (str. 755-7), a przy innych dokładniej -
instytut i zakład (str. 1074-6) lub katedrę uczelni (str. 1365-7)
? Brak konsekwencji można zauważyć w streszczeniach (synopsis i summary) - w
jednym przypadku są to teksty jednoakapitowe (str. 6 i 55-56), a w innym
dwuakapitowe (str. 74 i 105-106). Niekiedy „wnioski" justuje się i
rozpoczyna dużą literą (str. 133), a niekiedy wyrównuje tylko do lewej
strony rozpoczynając je małą literą (str. 145). Cytując prace zbiorowe
zamiast skrótu in. (inni) lepiej użyć „wsp." (współautorzy) (str. 127,
5911, 12413). Zdarza się niewłaściwe dzielenie wyrazu
(str. 66-67), a niektóre wiersze (str. 1311-3) są powtarzane w
innym miejscu (str. 1322-5). Czasem wnioski występują w rozdziale
PODSUMOWANIE (str. 103), a czasem w rozdziale WNIOSKI (str. 145), a ich kolejne
numery zaopatrzone są w nawiasy (str. 70-71) lub kropki (str. 103). W wielu
przypadkach trudno zorientować się, która forma jest poprawna:
- Apera spica-vento (str. 69)
- Apera spica venti (str. 63)
- Apera spica veti (str. 5511)
|
- r.n.-n.s. (str. 17, tabela)
- n.i.-n.s. (str. 333)
- n.i.-n.s. (str. 333)
|
- cultiwation
(str. 32, tabela)
- cuttivation
(str. 32, tabela)
|
- ppw
(str. 1213)
- PPW
(str. 1082)
|
- 37,3
(ułamek po przecinku) (str. 147)
- 8.79
(ułamek po kropce) (str. 632)
|
- Etp
(str. 1167)
- Etp
(str. 1163)
|
- Gajić
(str. 512)
- Gaijić
(str. 514)
|
- t ha-1 (str. 684)
- t/ha (str. 971)
|
- Jaga
(str. 8810)
- Jago (str. 90, tabela)
|
W opisie rysunków i tabel również brak ujednoliconych zasad. W główce
tabeli lub jej pierwszej kolumnie początkowe wyrazy pisane są literą dużą
(str. 89, 99, 34) lub małą (str. 131, 98, 120). Wiersze podrzędne główki
tabeli rozpoczynają się rozmaicie - raz literą dużą (str. 90, 91), a raz małą
(str. 32, 33). W główce tabeli stosuje się różny rodzaj pisma tekstowe
(str. 13) lub wersaliki (str. 27). Przykładem źle zredagowanej tabeli jest
tabela na stronie 144, w której 2astosowano niepotrzebne wytłuszczenia, zbędny
cieniowany poziomy pasek oraz niepotrzebny (pusty) ostatni wiersz.
W
wielu pracach występuje dowolność opisu bibliograficznego. Prace podaje się
w niewłaściwej kolejności (str. 50, poz. 3-4; str. S1, poz. 24-26; str.
51-52, poz. 31-32; str. 52, poz. 33-35; str. 52, poz. 48-52; str. 53, poz.
81-84; str. 54, poz. 89-91; str. 54-55, poz. 113115; str. 72, poz. 10-I1; str.
121, poz. 10-11; str. 121, poz. 14-15; str. I45, poz. 4-5). Kolejność
zamieszczania publikacji tego samego autora jestdowolna - od prac najstarszych
do najnowszych (str. 53, poz. 75-76), innym razem odwrotnie (str. 72, poz. 5-6).
Używa się niepoprawnych skrótów, nie uwzględnia się stron (str. 145, poz.
4, 5), numerów czasopism (str. 50, poz. 1; str. 54, poz. 113), czasami podaje
się dwukrotnie rok (str. 52, poz. 57). Dowolnie stosuje się znaki
interpunkcyjne, nie skraca się nazw czasopism (str. 52, poz. 59; str. 53, poz.
75; str. 85, poz. 4; str. 145, poz. 6), niewłaściwie określa się prace
zbiorowe (str. 121, poz. 16; str. 134, poz. 9), prace doktorskie i habilitacyjne
podaje się z tytułem (str. 93, poz. 1, 2) lub bez tytułu (str. 85, poz. 5,
6). Nie przestrzega się transliteracji (str. 93, poz. 4) i często przestawia
się kolejność elementów opisu bibliograficznego. Oto przykłady:
- T.
1 (str. 72, poz. 3)
- t.
I (str. 54, poz. 111)
-
- Pam.
puł. (str. 51, poz. 21)
- Pam.
Puł. (str. 105, poz. 1)
-
- Mat.
Konf. „Teoretyczne i praktyczne aspekty allelopatii" Puławy,
11-12.X.1995, 49-56 (str. 51, poz. 22)
- Mat.
Konf. nt. ”Teoretyczne i praktyczne aspekty allelopatii" Puławy,
11-12.X.1995, 57-62, (str. 51, poz. 23)
- Mat.
Konf. Nauki rolnicze w warunkach integracji europejskiej. 26-27.IX.1995.
Olsztyn, t. I, 143-147, (str. 54, poz. 111)
-
- Zesz.
nauk. AR Szczecin, Rolnictwo, XLVI, 135, 257-265 (str. 105, poz. 11)
- Szesz.
nauk. AR Szczecin, Rolnictwo, XXVII(92),.211-217 (str. 105, poz. 10)
- Zesz.
Nauk. AR w Krakowie,(263), 113-118 (str. 145, poz. 7)
-
- Zesz.
nauk. AR-T Olsztyn, 45, 157-165 (str. 105, poz. 4)
- Zesz.
nauk. AR-T Olsztyn, Rolnictwo, 39, 151-158 (str. 105, poz. 8)
-
- Zesz.
Nauk. AR we Wrocławiu, Ser. Rozprawy nr 118 (str. 85, poz. 5)
- Zesz.
nauk. AR Wrocław, LXI, 253, 57-69 (str. 105, poz. 6)
- Zesz.
nauk. WSR Wroc. Rol., 32, 97-111 (str. 54, poz. 99)
-
- Washington
D.C. s.161-178 (str. 50, poz. 2)
- Washington
DC. 142-157 (str. 51, poz. 17)
- Washington
DC s. 1-25 (str. 51, poz. 25)
- Washington
DC, 197-205 (str. 53, poz. 62)
- Washington
D.C., 1-8 (str. 53, poz. 82)
-
- Zeszyty
Problemowe Post. Nauk Roln., 140, 227-243 (str. 121,
- Zeszyty
Probl. Post. Nauk Roln., 277, 219-226 (str. 121, poz. 11)
- Zesz.
Probl. Post. Nauk rol., z.369, 245-250 (str. 72, poz. 5)
- Zesz.
Probl. Post. Nauk Roln., 88, 65-77 (str. 134, poz. 5)
-
- Roczn. Nauk Roln., s. A, t. 107, 153-163 (str. 105, poz. 9)
- Roczn. Nauk Roln., 74-A-4, 42-46 (str. 121, poz. 1)
- Rocz. Nauk Rol., l, 115-126 (str. 145, poz. 9)
-
- Post. Nauk Rol. 4/5, 61-74 (str. 54, poz. 112)
- Post. Nauk Rol. 37-55 (str. 54, poz. 113)
-
- Fragmenta
Agronomica, V, 4, 13: 15-30 (str. 85, poz. 4)
- Fragmenta
Agronomica, 2, 260-261 (str. 121, poz. 7)
- Fragmenta
Agron. 4, 44, 5-19 (str. 53, poz. 76)
-
- Fragm.
Herb., Jugoslavia, 63, 121-141 (str. 51, poz. 29)
- Fragm.
Herb., Jugoslavica II, 5-16 (str. 51, poz. 30)
-
- J. Chem. Ecol. 19, 237-247 (str. 50, poz. 4)
- Weed Res., 15: 77-81 (str. 50, poz. 5)
-
- Adv. Agron. 25, 163-207 (str. 52, poz. 46)
- Crop. Sci., 4, 211-213 (str. 52, poz. 47)
-
- Soil Science 111, 13-18 (str. 53, poz. 79)
- J. Soil Sci., 44, 435-449 (str. 121, poz. 8)
-
- Weed Res., 1996, 6, 243-247 (str. 52, poz. S7)
- Weed Research 25, 415-421 (str. 53, poz. 84)
-
- Agron. J.
74, 601-606 (str. 50, poz. 7)
- Agron.
J., 60, 185-188 (str. 51, poz. 9)
Niektóre
pozycje bibliograficzne są niezrozumiałe:
- -
Rao C.R.: Wiley, NY, 1973 (str. 85, poz. 7)
- -
Witek T., Górski T.: Wyd. Geolog., Warszawa, 1997 (str. 85, poz. 12)
- -
Nicziporowicz A.A., Strogonova Ł.E., Czmora S.N.. Własowa M.P., 1961: Izw. A.
N. SSSR, Moskwa (str. 93, poz. 4)
W tekście, a także w tabelach i na rysunkach, można spotkać drobne błędy:
- -
(str. 35) Triticum Aestivum Var, vulgare - dużą literą tylko
pierwszy wyraz
- -
(str. 516) Szczeglnym - brak litery „ó"
- -
(str. 127) trzy-czynnikowe- zbędny odstęp i dywiz
- -
(str. 133-5) w tym zdaniu brak podmiotu
- -
(str. 17, tabela) zarodowych - brak litery „k"
- -
(str. 17, tabela) r.n.-n.s. - brak objaśnień
- -
(str. 19, nad rysunkiem) brak odpowiednika angielskiego
- -
(str. 27, główka tabeli) PODłOŻE - powinno być PODŁÓŻE
- -
(str. 32, pod tabelą) n.i.-n.s. - brak objaśnień
- -
(str. 52, poz. 59) Hungaria - powinno być Hungarica
- -
(str. 53, poz. 68) Allelopatie - powinno być Allelopathie
- -
(str. 568) Dr. - zbędna kropka
- -
(str. 644) błedy - powinno być błędy
- -
(str. 65 i 67, opisy rysunków) brak odpowiedników angielskich
- -
(str. 79) w tabeli brak odpowiedników angielskich
- -
(str. 9714) deszczew - literę „w" należy oddzielić
- -
(str. 105, poz. 10) Szesz. - powinno być Zesz.
- -
(str. 1173) (rys 7) - brak kropki
- -
(str. 118) pod tabelą brak odpowiedników angielskich
- -
(str. 1227 i 1352) Doc.dr.hab. - zbędna kropka po
„dr"
- -
(str. 125, główka tabeli) rRol - zbędne „r"
- -
(str. 14113) wpr2owadzeniem - zbędna cyfra „2"
W
podsumowaniu należy stwierdzić, że w periodyku „Fragmenta Agronomica" występują
różnego rodzaju nieprawidłowości redakcyjne. Ich rodzaj i liczba rzutuje na
poziom wydawniczy czasopisma, a także na percepcję zamieszczonych w nim
publikacji. Błędów tych można by uniknąć poprzez ujednolicenie prac, zwłaszcza
opisów bibliograficznych podanych w piśmiennictwie. Pomocne mogą być opracowania
[1,2,3,4,5,6,7,8], które ułatwią przygotowanie prac do druku autorom oraz
zespołowi redakcyjnemu.
PIŚMIENNICTWO
- 1. Biosis: list of serials: with coden, title, abbreviations, new,
changed and ceased titles. Philadelphia: Biosis 1975.
- 2.
Czachowska J., Loth R.: Przewodnik polonisty: bibliografie, słowniki,
biblioteki, muzea literackie. Wrocław: Ossolineum 1977.
- 3.
Lenartowicz M.: Przepisy katalogowania książek. Cz. 1: Opis bibliograficzny.
Warszawa: Stow. Bibl. Pol. 1987.
- 4.
PN-80/N-01223 Szeregowanie alfabetyczne.
- 5.
PN-82/N-01152. Opis bibliograficzny. Postanowienia ogólne.
- 6.
PB-82/N-01152.01 Opis bibliograficzny książki.
- 7.
PN-83/N-01201 Transliteracja alfabetów cyrylickich na alfabet łaciński.
- 8.
PN-85/N-01158 Skróty wyrazów i wyrażeń w opisie bibliograficznym.
Odpowiedź
na artykuł Dr hab. Lesława Zimnego
-
Redakcja z uznaniem podnosi trud, jaki włożył Pan Dr hab. Lesław Zimny w
analizę poprawności redakcyjnej wybranego numeru Fragmenta Agronomica. Liczba
uchybień i błędów redakcyjnych jest zawstydzająco duża i pod tym względem
nasze czasopismo nie może napewno stanąć do konkursu „dzień bez błędu".
Tłumacząc się przypominamy PP. Czytelnikowi, że zespół reakcyjny składa
się z amatorów i pracuje całkowicie społecznie pod ciągłą presją czasu i
zwiększającej się ilości materiałów.
-
Uczynimy
oczywiście wszystko, aby zmniejszyć ilość tych uchybień, ale apelujemy również
do Autorów o bardziej staranne przygotowywanie ostatecznych tekstów prac nadsyłanych
na dyskietkach i uwzględniających uwagi Recenzentów i Redakcji. Tylko przy pełnej
współodpowiedzialności Autorów zarówno za stronę merytoryczną, jak i
redakcyjną prac będziemy je mogli wydawać tak jak dotąd, szybko i tak jak
dotąd, w lepszej edycji.
-
- Za
Komitet Redakcyjny
- Mariusz
Fotyma
- (Redaktor
Naczelny)
|